Les sous...

Faut-il casser sa tire-lire pour aller au Japon ? Le Japon c'est cher...? Oui et non, évidemment si on compare avec d'autres pays d'Asie le budget est incontestablement plus conséquent. Mais pour un pays au niveau de vie assez élevé ce n'est pas si cher que ça. On détaille ça dans les rubriques qui suivent.

Une chose à savoir, rares sont les paiements qui s'effectuent avec la carte bancaire, les japonais font leurs achats essentiellement en monnaie sonnante et trébuchante. Je ne me souviens pas d'avoir vu un terminal de paiement par carte dans un magasin. Par contre tous sont équipées de monnayeurs automatiques comme dans les gares et les stations de métro. On introduit un billet dans une fente ou des pièces dans un petit réceptacle et la machine vous rend la monnaie au yen près. 

Vous l'avez compris cela implique d'avoir un pactole sur soi ou faire des retraits dans un ATM (DAB). A utiliser avec modération pour ce dernier car des frais de retraits s'appliquent en plus de la commission. 

Comment se procurer des devises avant de partir? Votre banque ne pourra sans doute pas vous en procurer aussi on en achète par internet. Voir le site kanpai il vous guidera bien pour cette démarche et vous fournira beaucoup d'autres renseignements. Nous avions évalué notre budget à 50 € par jour et par personne et acheté nos devises sur le site Change de la bourse. Apparemment c'est fiable et rapide. Notre estimation s'est avérée à peu près juste, nous n'avions changé qu'une fois sur place une somme d'un montant de 300 €.

 

Should you break open your piggy bank to go to Japan? Japan is expensive, isn't it? Yes and no. Obviously, if we compare it with other Asian countries, the budget is undeniably higher. But for a country with a relatively high standard of living, it's not that expensive. We'll detail this in the following sections.

One thing to know is that very few payments are made with credit cards; the Japanese mainly use cash. I don't recall seeing a card payment terminal in a store. However, all of them are equipped with automatic coin machines like those in train stations and metro stations. You insert a bill into a slot or coins into a small receptacle, and the machine gives you change down to the yen.

As you can imagine, this implies having a decent amount of cash on hand or making withdrawals from ATMs. Use the latter sparingly because withdrawal fees apply in addition to any commission.

How to obtain currency before leaving? Your bank probably won't be able to provide it, so you can buy it online. Check out the Kanpai website; it will guide you through this process and provide you with a lot of other information. We had estimated our budget at €50 per day per person and bought our currency on the Bourse Exchange website. Apparently, it's reliable and fast. Our estimate turned out to be fairly accurate; we only exchanged a sum of €300 once we were there.


Hébergements

L'hébergement au Japon n'a pas la réputation d'être bon marché et peut se révéler quelques fois un peu compliqué surtout le week-end et lors de matsuris (fêtes). La demande étant plus forte pendant ces périodes, mécaniquement les prix grimpent. Phénomène connu, n'est-ce pas? Si on peut faire le choix d'éviter les jours de matsuris, par contre il est difficile d'éviter le week-end et là, pas d'autres moyens que de cracher au bassinet. Ainsi l'augmentation sera de l'ordre de 50 à 60%. Bien entendu si votre programme est parfaitement bien calé avant de partir, mieux vaut réserver. Sinon essayez d'anticiper quelques jours avant d'arriver à un endroit. Cependant, il nous est arrivé de débarquer quelques part sans aucune réservation et nous n'avons jamais dormi à la belle étoile. Dans ce cas de figure, l'office du tourisme, présent quasiment partout, fera le maximum pour vous aider. En général, il faut aussi s'attendre à des chambres de dimensions assez restreintes.  

On trouve plusieurs catégories d'hébergements au Japon, afin de limiter le budget. Bien évidemment, nous avons toujours choisi les moins chers.

Accommodation in Japan doesn't have the reputation of being cheap and can sometimes be a bit tricky, especially on weekends and during matsuris (festivals). Demand is higher during these periods, so prices naturally go up. It's a well-known phenomenon, isn't it? While it's possible to choose to avoid matsuri days, it's difficult to avoid weekends, and in that case, there's no option but to fork out the cash. Expect an increase of around 50 to 60%. Of course, if your schedule is perfectly planned before leaving, it's better to book in advance. Otherwise, try to anticipate a few days before arriving at a location. However, we've sometimes arrived somewhere without any reservation and have never ended up sleeping under the stars. In such cases, the tourist office, which is almost everywhere, will do their best to assist you. Generally, expect rooms to be quite small.

There are several categories of accommodations in Japan to fit different budgets. Naturally, we have always chosen the cheapest options.

 

- Ryokan : désigne un établissement traditionnel à la japonaise avec un nombre de chambres réduit, des couchages sur futon (un peu dur parfois), posé sur des tatamis, petite table basse et nécessaire pour le thé dessus avec en plus un onsen à disposition. Assez sympa et typique.

- Auberges de jeunesse : vous connaissez sans doute… Ils acceptent aussi les vieux routards de plus de 70 balais comme nous.

- Hôtels classiques : comme un peu partout dans le monde.

- Hôtels business : confort minimal, un peu vieillot mais ont le mérite d'être très bon marché.

- Hôtels capsules : on n'a pas testé, je trouve qu'ils sont assez chers pour le confort qu'ils offrent. Pas de mixité, blocs femmes et hommes séparés.

- Les love hôtels : et pourquoi pas après tout? On peut se contenter seulement d'y dormir ou… autre chose, à chacun de choisir. Ils sont d'une discrétion absolue, confortable, propre, les chambres de bonnes dimensions avec petit salon et assez bon marché. Peut dépanner. 

- Maisons particulières : le hasard a voulu que nous en bénéficions une fois, grâce à l'office du tourisme. Par contre mieux vaut la partager à plusieurs pour amoindrir le coût.

 

Ryokan: Refers to a traditional Japanese-style establishment with a limited number of rooms, sleeping on futons (which can be a bit firm at times) laid out on tatami mats, a small low table with tea-making necessities, and additionally, access to an onsen. Quite charming and typical.

Youth hostels: You're probably familiar with them... They also accept old backpackers over 70 like us.

Classic hotels: Like those found everywhere in the world.

Business hotels: Minimal comfort, a bit outdated, but they are very budget-friendly.

Capsule hotels: We didn't try them; I find them quite expensive for the comfort they offer. No mixed-gender, separate blocks for women and men.

Love hotels: Why not, after all? You can just sleep there or... do something else, it's up to each person to choose. They are extremely discreet, comfortable, clean, with reasonably sized rooms including a small sitting area and quite affordable. Can be useful in a pinch.

Private homes: It happened by chance that we benefited from one once, thanks to the tourist office. However, it's better to share it with several people to reduce the cost.

 

Voici les hébergements que nous avions choisis :

Here are the accommodations we had chosen:

 

TOKYO :

 - Le Tokyo SA Ryokan. Bien, genre auberge de jeunesse. Quartier Asakusa dans une rue très calme avec en arrière plan la "tour Effel" japonaise. Salle à manger, chambre propre étroite (Japon oblige). Salle à manger commune. Personnel agréable. Réserver longtemps à l'avance. 

Chambre quadruple sanitaires communs : 60  €

Chambre double standard avec sdb : 39 €

Good, similar to a youth hostel. Located in Asakusa, on a very quiet street with the Japanese "Eiffel Tower" in the background. Dining area, narrow but clean rooms (as is typical in Japan). Shared dining area. Pleasant staff. Book well in advance.

Quadruple room with shared bathroom: €60

Standard double room with private bathroom: €39

 

 - Le Lark okubo free wi fi: Assez bien. Pas de personnel, tout se fait par internet. Chambre pour quatre avec mezzanine. A l'avantage d'être bien situé, à 10 mn de la Yamanote line qui dessert les quartiers intéressants (Shibuya, Harjuku, Shinjuku, … )

Prix: 60.50 € en semaine et 108.00 € le WE (je vous le disais, le WE ça grimpe...)

Pretty good. No staff, everything is done online. Room for four with a mezzanine. Advantageously located, 10 minutes from the Yamanote line which serves interesting neighborhoods (Shibuya, Harajuku, Shinjuku, etc.).

Weekday price: €60.50

Weekend price: €108.00 (I told you, prices go up on weekends...)

 

KAWAGUCHIKO ( Mont Fuji ) :

 - Le Kawaguchiko station in : l'office du tourisme nous a déniché cet établissement, simple, confort ordinaire. Grande chambre pour 6, sanitaires communs. Equipé d'un onsen de bonnes dimensions. Tarif : 114 € soit 57 € pour deux

The tourist office found us this simple establishment with ordinary comfort. Large room for six, shared bathrooms. Equipped with a spacious onsen. Rate: €114, or €57 for two.

 

KYOTO :

 - Le Nihonkan : Type ryokan. Très bien. Tout près de la gare, des commerces, des restos et des temples de l'ouest et de l'est. Bon confort,  personnel sympa. Onsen à disposition. Réserver longtemps à l'avance. Bon rapport qualité/prix. Sanitaire commun. Chambre quadruple.

Tarif 62 € pour 4 

Ryokan style. Very good. Very close to the train station, shops, restaurants, and temples of the west and east. Good comfort, friendly staff. Onsen available. Book well in advance. Good value for money. Shared bathroom. Quadruple room.

Rate: €62 for 4

 

TAKAYAMA :

 - Le Minshuku Kuwataniya :  Bien. Genre ryokan, situé en centre ville. Nous avions réservé 15 jours avant d'y arriver, pour le festival d'automne et que pour une nuit, complet pour l'autre nuit, on s'est rabattu sur la ville de Gero à 30 mn de train de Takayama pour trouver un autre hébergement. Réserver longtemps à l'avance si vous envisagez de loger lors d'un festival.

Chambre pour 4, sanitaire commun. Tarif : 128.50 €

Good. Ryokan style, located in the city center. We booked 15 days in advance for the autumn festival, and for only one night, it was fully booked for the other night, so we ended up in the city of Gero, 30 minutes by train from Takayama, to find other accommodation. Book well in advance if you plan to stay during a festival.

Room for 4, shared bathroom. Rate: €128.50

 

GERO : 

 - Le Gerobal hôtel : Moyen. Genre auberge de jeunesse. Propreté un peu juste, ( étonnant pour le Japon ). Pour dépanner seulement. Rapport qualité/prix mauvais.

Tarif : 111 € pour une chambre de quatre.

Average. Similar to a youth hostel. Cleanliness is a bit lacking (surprising for Japan). Only for emergencies. Poor value for money.Rate: €111 for a room for four.

 

KANAZAWA :

 - Le R&B hôtel Kanazawa Station Nishigushi : (tu parles d'un nom à rallonge…) Bien, chambre et sdb étroite mais propre. Personnel agréable. Tarif: 76.50 €/ ch double avec sanitaire,  petit déj (à volonté) inclus. 

Good, narrow room and bathroom but clean. Pleasant staff. Rate: €76.50 per double room with private bathroom, breakfast (buffet) included. 

 

HIMEJI : 

- Hôtel Tsukino Akari : Love hôtel (pour adulte uniquement) Très bon rapport qualité/prix. Tarif: 41 € /chambre double.

Love hotel (for adults only). Very good value for money. Rate: €41 per double room. 

 

BEPPU : 

 - Hôtel Hayashi : Moyen. Genre business hôtel. Chambre et sdb étroite. Vieillot, mais bon rapport qualité/prix.

Tarif: 31.50 €/ ch 2 pers, à ce prix on ne peut pas s'attendre à du grand luxe.

Average. Business hotel style. Narrow room and bathroom. Dated but good value for money.Rate: €31.50 per double room. At this price, you can't expect luxury.

 

HIROSHIMA : Le simple stay: Auberge de jeunesse pourrie, une bonne rénovation ne serait pas superflue. En dépannage et pour budgets serrés. Chambre quadruple. Tarif : 45 €

Run-down youth hostel, a good renovation wouldn't hurt. For emergencies and tight budgets. Quadruple room. Rate: €45 

 

ASO : 

Maison entière trouvée par l'intermédiaire de l'office du tourisme. Bon rapport qualité/prix: 248 €/4 personnes

Entire house found through the tourist office. Good value for money: €248 for 4 people. 

 

ILE DE MIAYAJIMA : Site de loisirs de Tsutsumigaura. Bungalow pour quatre tout équipé, propre et dans un cadre de verdure. 142 € par nuit pour 4 personnes.

Tsutsumigaura Leisure Site: Four-person fully equipped bungalow, clean and in a green setting. €142 per night for 4 people.

 

NIKKO :

 - Le Nikko Park lodge Tobu Station : Pas terrible, défraîchi, étriqué, gris, on a l'impression que l'on rentre dans une prison rien qu'en passant dans les couloirs, en exagérant un peu. Bruit de la rue. Uniquement pour dépanner. Appartement pour quatre. Tarif : 134 € soit 67 € pour deux.

Not great, worn out, cramped, gray, feels like entering a prison just by walking through the corridors, exaggerating a bit. Street noise. Only for emergencies. Apartment for four. Rate: €134, or €67 for two.   

 


Transports

Tableau d'honneur pour le Japon dans ce domaine! Ponctualité, fiabilité, sécurité, efficacité, je n'ai encore jamais vu un tel niveau de perfectionnement dans le domaine de transport public. Les trains Shinkansen sont une merveille de la technologie ferroviaire, confort, sécurité et rapidité sont au rendez-vous. Sièges inclinables et inversables, larges espaces entre les rangées, peu bruyants, tableau indiquant toutes les infos et en audio également, à savoir au cours du trajet en japonais et anglais, d'une voix parfaitement audible. Les petits tortillards de campagne, métros et le bus ne sont pas en reste non plus, des panneaux parfaitement lisibles doublés en anglais indiquent tout ce qui est utile de savoir. Cependant, les premiers jours seront agrémentés de petites hésitations et vous commettrez probablement quelques d'erreurs sans grandes conséquences. Bref, on cafouille un peu mais pas de panique on s'y fait assez vite et les autres voyageurs japonais ou le personnel des stations vous aideront volontiers.

 

Honorable mention for Japan in this field! Punctuality, reliability, safety, efficiency—I have never seen such a level of perfection in the realm of public transportation. The Shinkansen trains are marvels of railway technology; comfort, safety, and speed are guaranteed. With reclining and reversible seats, ample space between rows, minimal noise, and comprehensive information displayed both visually and audibly in Japanese and English throughout the journey, it's truly impressive. Even the local trains, subways, and buses in rural areas are not left behind; perfectly legible signs duplicated in English provide all the necessary information. However, the initial days might involve some hesitation, and you might make a few mistakes without significant consequences. In short, there's a bit of fumbling at first, but don't panic; you'll get the hang of it quite quickly, and fellow Japanese travelers or station staff will gladly assist you.

 

La carte suica ou passmo :

Elément indispensable pour se déplacer dans les villes que ce soit en bus ou en métro, cette carte vous facilitera le paiement dans ces modes de transport. Comment ça marche? Il s'agit tout simplement d'une carte magnétique prépayée rechargeable dans de nombreuses gares. La somme est débitée en appliquant la carte sur les portiques de passage avant d'arriver aux quais. Le tarif est calculé à la distance parcourue donc différente à chaque station. Vous imaginez le casse-tête pour acheter le ticket de métro au prix adéquat? A chaque passage aux portiques, il vous est indiqué le crédit restant donc si le voyant rouge s'allume et les petits ventaux vous barrent le passage, c'est sûrement à cause du crédit insuffisant. N'essayez pas de forcer le passage, les contrôleurs n'aiment pas du tout ça mais allez recharger la carte à une machine, y en a partout.

An essential item for navigating cities, whether by bus or subway, this card simplifies payment for these modes of transport. How does it work? It's simply a rechargeable prepaid magnetic card available at many stations. The fare is deducted by tapping the card on the entry gates before reaching the platforms. The fare varies depending on the distance traveled, so imagine the hassle of buying a metro ticket at the right price each time! Each time you pass through the gates, the remaining credit is displayed. If the red light comes on and the gates block your passage, it's probably due to insufficient credit. Don't try to force your way through; controllers don't appreciate that. Instead, recharge the card at a nearby machine—there are plenty around.

 

Le JR pass:

Une carte achetée avant le départ pour une durée forfaitaire de 7, 14 ou 21 jours dont le prix varie en fonction de la durée. Avec ce pass vous voyagerez à volonté sur toutes les lignes de la compagnie nationale Japan Rail et aussi sur la ligne circulaire Yamanote de TokyoPratique, pas de ticket à acheter. Economique? Oui et non, cela dépend du nombre et de la distance des déplacements que vous prévoyez, un calcul à faire donc. La mauvaise nouvelle, c'est qu'il a subi une augmentation de 70% depuis octobre 2023. Si vous décidez de l'acheter adressez-vous à l'agence française de voyage KEIKAKU , elle vous enverra par la poste un voucher à échanger en gare de Tokyo. 

Attention: n'utilisez pas les trains des compagnies privées avec le JRpass, vous auriez un supplément à payer. Elles sont minoritaires mais elles existent, suivez donc toujours les panneaux indiquant les lignes JR dans les gares. 

Pour établir votre trajet téléchargez l'appli NAVITIME sur votre smartphone, très pratique et complet pour tous les trajets.

A card purchased before departure for a fixed duration of 7, 14, or 21 days, the price of which varies depending on the duration. With this pass, you can travel freely on all Japan Rail national lines and also on the Yamanote circular line in Tokyo. Convenient, as there's no need to buy tickets. Economical? Yes and no; it depends on the number and distance of the journeys you plan to make—something to calculate. The downside is that its price increased by 70% since October 2023. If you decide to buy one, contact the French travel agency KEIKAKU; they'll send you a voucher by mail to exchange at Tokyo station.

Attention: Do not use private railway company trains with the JR Pass; you'll have to pay an additional fee. They're in the minority, but they exist, so always follow signs indicating JR lines in stations.

To plan your journey, download the NAVITIME app on your smartphone; it's very convenient and comprehensive for all routes.

 

La ligne de train Yamanote:

Comme je le précisais, il s'agit d'une ligne circulaire qui encercle le cœur de la capitale sur une longueur de 34.5 km, de nombreuse lignes y sont raccordées permettant ainsi d'aller d'une à l'autre très facilement.

The Yamanote train line:

As I mentioned, this is a circular line that encircles the heart of the capital over a length of 34.5 km, with numerous lines connected to it, making it very easy to transfer from one to another.  


Internet

Faut-il être connecté en permanence au Japon? Personnellement nous n'en avions pas ressenti le besoin, on trouve de la Wi-Fi partout dans tous les hôtels les restos, les offices du tourisme, … A moins que vous ne pouviez pas vivre sans être connecté en permanence, dans ce cas il existe des solutions:

On écartera l'utilisation de votre réseau 4G ou 5G, sinon votre forfait risque d'exploser et bonjour la note à votre retour.

Le Pocket Wi-Fi: un boitier que vous louez et vous pourrez bénéficier du réseau Wi-Fi presque partout et en illimité, à plusieurs avec vos compagnons de voyage. Il faut compter entre 5 à 8 € par jour, évidemment ça alourdit un peu le budget.

La carte SIM data: remplace la SIM de votre téléphone qui doit être désimlocké mais ne permet pas les appels. A rajouter au budget aussi.

 

Do you need to be constantly connected in Japan? Personally, we didn't feel the need for it; you can find Wi-Fi everywhere—in hotels, restaurants, tourist offices, etc. Unless you can't live without being constantly connected, in which case there are solutions:

Using your 4G or 5G network will be avoided, as your plan might skyrocket in cost, leading to a hefty bill upon your return.

Pocket Wi-Fi: A device you can rent that allows you to access Wi-Fi almost everywhere and without limits, perfect for sharing with your travel companions. Expect to pay between 5 to 8 euros per day, which naturally adds a bit to your budget.

Data SIM card: Replaces the SIM card in your phone, which must be unlocked, but doesn't allow for calls. This also adds to the budget.


Se diriger en ville

Se repérer dans la jungle urbaine nippone n'est pas forcément simple d'autant plus que la plupart des rues ne comporte pas de nom.

A pied: là il est utile d'avoir une appli sur son smart phone genre Mapsme. Prévoir un batterie externe car ça pompe de l'électron.

En bus et en métro: l'appli NAVITIME vous sera d'un grand secours. 

Dans les deux cas on peut aussi faire appel à la bienveillance de japonais, dans la mesure où ils parlent anglais. On en trouve toujours. Ils n'hésiteront pas à vous venir en aide dans la mesure du possible.

Navigating through the urban jungle of Japan isn't necessarily simple, especially considering that most streets don't have names.

On foot: In this case, it's useful to have an app on your smartphone like Maps.me. Be sure to bring an external battery as it drains power.

By bus and subway: The NAVITIME app will be of great help.

In both cases, you can also rely on the kindness of Japanese people, provided they speak English. They're always around, and they won't hesitate to assist you to the best of their ability.


La note s'il vous plait...

Comme je le disais, un séjour au Japon a un coût relativement important. Voyons cela en détails:

 

Billet d'avion: agence BudgetAir, compagnie taiwanaise EVA AIR : 838 € A/R par personne

JRpass : 21 jours 397 € l'unité soit 794 € pour deux

Hébergements: 1280 € pour deux personnes pour 25 nuits, soit une moyenne de 51.20 € . On s'attendait à pire.  

Dépenses sur place (métro, nourriture, entrées de site, taxes et achats divers) 1153 

 

TOTAL : 4065 € pour deux voyageurs pour un séjour de 26 jours.

Finalement au vu de ce bilan financier, le japon n'est peut-être pas plus onéreux que d'autres pays au niveau de vie équivalent.

 

As I mentioned, a trip to Japan comes with a relatively significant cost. Let's break it down:

Flight ticket: BudgetAir agency, Taiwanese airline EVA AIR: €838 round trip per person

JR Pass: 21 days €397 each, totaling €794 for two

Accommodation: €1280 for two people for 25 nights, averaging €51.20 per night. We were expecting worse.

On-site expenses (subway, food, entrance fees, taxes, and miscellaneous purchases): €1153

TOTAL: €4065 for two travelers for a 26-day trip.

Considering this financial breakdown, Japan may not be more expensive than other countries with equivalent standards of living.

 


Pour préparer votre voyage, deux sites web intéressants: Kanpai et Japon-fr contiennent une mine d'infos pratiques 

Vous êtes le :


ème visiteur de ce site.

 

Merci de votre visite!

 QUELQUES VOYAGES PRÉCÉDENTS

clair

Vietnam - Mongolie - Madagascar Pérou/Bolivie - Yunnan (Chine) - Philippines